Libri » Inferno
Autore:
Pedro Eiras
Collana: Poesia | n. 15
Lingua: italiano-portoghese
Traduzione di Claudio Trognoni
Formato: copertina flessibile
Dimensioni: 149x195 mm
Anno di edizione: 2026
pp. 248
ISBN: 9791280223609
16,15 €
17,00 € -5%
nessuna spesa di spedizione per l’Italia
Acquistando dal nostro sito ne accetti
i termini e le condizioni di vendita »
i termini e le condizioni di vendita »
Aggiungendo il libro al carrello potrai effettuere l’acquisto tramite carta di credito o paypal, se invece desideri acquistarlo tramite bonifico bancario clicca qui »
Per gli acquisti non è richiesta la registrazione. Nessuna spesa di spedizione in Italia.
Se abiti in un’altra nazione o per altre esigenze o domande di ordine commerciale clicca qui »
Per gli acquisti non è richiesta la registrazione. Nessuna spesa di spedizione in Italia.
Se abiti in un’altra nazione o per altre esigenze o domande di ordine commerciale clicca qui »
Libro d’esordio poetico di Pedro Eiras e primo movimento di una trilogia in dialogo con Dante, Inferno propone un’escatologia dei tempi moderni: un affresco delle anime dannate di oggi e delle loro pene. Figure attraversate da colpa, dolore e contraddizione, osservate con uno sguardo insieme critico e compassionevole. Attraverso una scrittura di forte tensione etica e civile, Eiras costruisce un inferno contemporaneo che interroga la società in cui viviamo senza rinunciare, mai, all’empatia verso l’altro.
Testo a fronte in portoghese.
Cura e traduzione di Claudio Trognoni.
*
O que vemos é terrível.
Mas é muito pior
o que não vemos,
porque nem sabemos
que o não vemos.
*
Ciò che vediamo è terribile.
Ma è molto peggio
ciò che non vediamo,
perché non sappiamo
che cosa non vediamo.
*
Claudio Trognoni è nato a Roma nel 1985. È docente di lingua portoghese e traduzione presso l’Università “Tor Vergata” di Roma.
Ha tradotto in italiano opere di autori portoghesi come Al Berto, Fernando Cabral Martins, David Machado e António Franco Alexandre. È membro del Centro de Literaturas e Culturas Lusófonas e Europeias dell’Università di Lisbona e cura le attività culturali dell’Ambasciata del Portogallo a Roma.
*
Puoi acquistare il libro sul nostro sito 📚📬 oppure rivolgendoti al tuo libraio di fiducia (siamo distribuiti da Messaggerie Libri) oppure in tutte le librerie on line, eccone alcune 👇👀
📗 Amazon
📙 Ibs
📘 Libreriauniversitaria
📒 La Feltrinelli
📓 Unilibro
Testo a fronte in portoghese.
Cura e traduzione di Claudio Trognoni.
*
O que vemos é terrível.
Mas é muito pior
o que não vemos,
porque nem sabemos
que o não vemos.
*
Ciò che vediamo è terribile.
Ma è molto peggio
ciò che non vediamo,
perché non sappiamo
che cosa non vediamo.
*
Claudio Trognoni è nato a Roma nel 1985. È docente di lingua portoghese e traduzione presso l’Università “Tor Vergata” di Roma.
Ha tradotto in italiano opere di autori portoghesi come Al Berto, Fernando Cabral Martins, David Machado e António Franco Alexandre. È membro del Centro de Literaturas e Culturas Lusófonas e Europeias dell’Università di Lisbona e cura le attività culturali dell’Ambasciata del Portogallo a Roma.
*
Puoi acquistare il libro sul nostro sito 📚📬 oppure rivolgendoti al tuo libraio di fiducia (siamo distribuiti da Messaggerie Libri) oppure in tutte le librerie on line, eccone alcune 👇👀
📗 Amazon
📙 Ibs
📘 Libreriauniversitaria
📒 La Feltrinelli
📓 Unilibro
